See verbe d'état in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "verbe d’ état", "tags": [ "canonical", "masculine" ] }, { "form": "verbes d’état", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "verbe d’état m (plural verbes d’état)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "fr", "name": "Grammar", "orig": "fr:Grammar", "parents": [ "Linguistics", "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: verbe d’action" }, { "english": "And how could one imagine a common source for two such different lexical categories, the stative verbs and the action verbs.", "ref": "1864, F.-P. Terzuolo, Études sur le Dictionnaire de l’Académie Française [Studies on the Dictionary of the French Academy], 2nd edition, page 79:", "text": "Et comment a-t-on pu imaginer une source commune à deux natures aussi différentes, les verbes d’état et les verbes d’action.", "type": "quote" }, { "english": "In Hebrew, the monosyllabic verbal form is characteristic of stative verbs, the dissyllabic form of action verbs.", "ref": "1980, Jan P. Lettinga, Grammaire de l’hébreu biblique [Biblical Hebrew Grammar], volume I, →ISBN, page 124:", "text": "En hébreu, la forme verbale monosyllabique est caractéristique des verbes d’état, la forme dissyllabique des verbes d’action.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "stative verb (verb that expresses a state of the subject, not an action)" ], "id": "en-verbe_d'état-fr-noun-8ZrWWKSS", "links": [ [ "grammar", "grammar" ], [ "stative verb", "stative verb" ], [ "verb", "verb" ], [ "subject", "subject" ] ], "raw_glosses": [ "(grammar) stative verb (verb that expresses a state of the subject, not an action)" ], "related": [ { "word": "verbe copule" } ], "topics": [ "grammar", "human-sciences", "linguistics", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɛʁ.b(ə) d‿e.ta/" } ], "word": "verbe d'état" }
{ "forms": [ { "form": "verbe d’ état", "tags": [ "canonical", "masculine" ] }, { "form": "verbes d’état", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "verbe d’état m (plural verbes d’état)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "related": [ { "word": "verbe copule" } ], "senses": [ { "categories": [ "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French masculine nouns", "French multiword terms", "French nouns", "French nouns with red links in their headword lines", "French terms with IPA pronunciation", "French terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "fr:Grammar" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: verbe d’action" }, { "english": "And how could one imagine a common source for two such different lexical categories, the stative verbs and the action verbs.", "ref": "1864, F.-P. Terzuolo, Études sur le Dictionnaire de l’Académie Française [Studies on the Dictionary of the French Academy], 2nd edition, page 79:", "text": "Et comment a-t-on pu imaginer une source commune à deux natures aussi différentes, les verbes d’état et les verbes d’action.", "type": "quote" }, { "english": "In Hebrew, the monosyllabic verbal form is characteristic of stative verbs, the dissyllabic form of action verbs.", "ref": "1980, Jan P. Lettinga, Grammaire de l’hébreu biblique [Biblical Hebrew Grammar], volume I, →ISBN, page 124:", "text": "En hébreu, la forme verbale monosyllabique est caractéristique des verbes d’état, la forme dissyllabique des verbes d’action.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "stative verb (verb that expresses a state of the subject, not an action)" ], "links": [ [ "grammar", "grammar" ], [ "stative verb", "stative verb" ], [ "verb", "verb" ], [ "subject", "subject" ] ], "raw_glosses": [ "(grammar) stative verb (verb that expresses a state of the subject, not an action)" ], "topics": [ "grammar", "human-sciences", "linguistics", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɛʁ.b(ə) d‿e.ta/" } ], "word": "verbe d'état" }
Download raw JSONL data for verbe d'état meaning in French (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.